Devin hopes that WordCamp Asia will happen in the near future. In addition to the opportunity to learn about WordPress and share experiences that are an integral part of any WordCamp, she believes that such a large-scale event could be a clear example of how WordCamp promotes international tourism and cultural exchange wherever it is held.
at WordCamp Europe in 2019
WordCamp Asia 2020 organizers at WordCamp Europe 2019. Devin is second from left in the front row. Photo: Aba Thakor
WordPress as a platform for local business development
After attending several events, Devin had questions: “At WordCamps and Meetups, you hear stories about how WordPress enriches the internet. How it changes so many people’s lives, how it helps dreams come true. This got me thinking: If WordPress is such a powerful tool, why aren’t more people in Indonesia running websites and using WordPress more? Why aren’t more talented Indonesian users, WordPress developers, designers, and business owners contributing to WordPress.org projects? The language phone number library barrier was the main answer for me.”
Devin found a solution: making WordPress available in the main local language. She says, “I believe that the more content that is translated into Indonesian, the more Indonesian WordPress users will see that WordPress is not just a blogging platform or a content management system. They will understand that it is a huge community of open-source software working together to make the web a better place. The more plugins and themes that are translated, the easier it will be for developers and designers. The more people see how WordPress can improve their lives, the better the ecosystem will be for business owners.”
Inspiration by example
After talking with others about how WordPress could be more useful in Indonesia, Devin felt compelled to make a personal commitment to reviving the Polyglots project in Indonesia. With the help of another volunteer and the promotion of the project, the local Polyglots team grew and interest in translating WordPress grew. She also took on the role of Chief Translation Editor (GTE) for Indonesian.